Domingo, junio de 2012.
En el Racó de l’Olla. A la entrada del aula de naturaleza destaca el árbol taray, Tamarix sp, que ahora está en flor. Recorriendo los senderos del centro disfrutarás de ejemplares espléndidos de taray junto con fresnos, chopos, pinos, lentisco, mirto…
There’s a french Tamarisk in full bloom in front of the interpretation center door. Walking along the center’s path you’ll enjoy Mediterranean vegetation, the trees and the scrub, but also the butterflies. Ash tree, poplar, Aleppo pine, mastic tree, common myrtle…
Nada más entrar al centro me reciben las mariposas Pyronia cecilia sobre las plantas de Scabiosa marítima.
Es una papallona mascle, ho sé perquè té dibuix ben marcat al centre de les ales al costat del cos.
En la caseta de observación de aves espío como el charrán común, Sterna hirundo y el charrán patinegro, Sterna sandvicensis, cuidan a sus pollos. Estas golondrinas de mar vienen aquí a criar, especialmente a la reserva ecológica del Racó de l’Olla. En verano vuelven al sur de África. Hay un trasiego continuo de charranes que van a la playa a pescar y vuelven con el pececillo en el pico para alimentar a sus hijos.
At the hide you can watch how the birds breed and feed their chicks. Common Tern and sandwich tern, are all the time going to the beach and coming here with a little fish in its mouth.
El xatrac comú, Sterna hirundo,té el bec roig i les potes negres.
El xatrac de becllarg, Sterna sandvicensis, els adults tenen clarament el bec i les potes negres, i amb aspecte despentinat.
Otras aves que observo desde este escondite son la cigüeñuela, Himantopus himantopus, muy frecuente en el arrozal; la avoceta, Recusvirostra avocetta, es aquí donde la puedo ver. ¿Cómo, no te has traído los prismáticos? Toma y compartimos los míos. Así podrás ver los detalles físicos que las identifican. Las aves siempre mantienen una distancia prudencial con las personas…hay que verlas de lejos y disimulando.
Other birds now breeding are common stilt, pied avocet, Mediterranean gull, common black-headed gull and several kinds of wild ducks…
La camallonga, Himantopus himantopus, ens intimida pegant crits i fent-nos vols rasants quan passem per la marjal a prop del seu territori.
Alena, Recusvirostra avocetta. té el bec llarg i corbat això li permet remoure el fang i aconseguir els invertebrats.
De gaviotas tengo aquí delante la cabecinegra, Larus melanocephalus, y la gaviota reidora, Larus ridibundus.
La gavina capnegre, Larus melanocephalus, no té negre a les ales. És abundant a les costes mediterrànies.
La gavina vulgar, Larus ridibundus, la podem vore ací criant als pollets i compartint territori amb altres aus que també estan criant.
Sorpresa aquí viene un martín pescador, Alcedo atthis, aprovecho para deleitarme, pues suele volar recto y rápido siguiendo el hilo de agua de las acequias luciendo su azul eléctrico en la espalda. Construye sus nidos a modo de galerías en las paredes de las acequias. El colorido de su plumaje es espectacular. Lo tuve en mis manos cuando mi colega Lorenzo me lo mostró. El animal estaba muerto, fue atropellado en el “Camí Vell de Russafa”. Camino rural que es el límite oeste del Parc Natural de l’Albufera, en Silla. Los estudios de este amigo sobre la fauna atropellada en este camino y sus reivindicaciones han conseguido que se hayan tomado medidas para minimizar el impacto ambiental del tránsito viario sobre la fauna.
Today I have a wonderful surprise, I can observe very near a kingfisher. It uses to fly straight along the rivers and canals of the marsh but so quickly that you only see its bright blue back.
El blauet, Alcedo atthis, és un del pardalets més bonics i és difícil trobar-lo posat per poder contemplar el seu colorit.
Victoria Aviñó Rosaleny
Leave a Reply